2006年04月
このたびこちらの会員になりました松子です。

すでにPhildarは持っていますが、今は他の洋書ものにチャレンジしておりまして次にはPhildarものに手をつけるつもりでおります。

その際は皆様のおたすけを乞うと思いますが、よろしくお願いします。

ちなみに今日買った毛糸だまの夏号で、編み物表記の日本語・英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語の対訳が載っていました。
残念ながらかぎ針編みしかなかったですが…

これからなのかもう既にかわかりませんが、棒針編みも是非のせてほしいなぁ(あったらいいなぁ…)と思いました。
443-35 完成れいさんに続いて、ボレロが完成したので報告します&emojihe
使用糸はPhil soie(絹100%)7玉で、2週間かかりました。
後ろ身頃は本の通りの大きさのはずなのに、肩がそうとういかついため、ちょっと小さい気がします。やっと編み物に慣れてきたので、そろそろステップアップして、模様編みなどに挑戦してみようかなという気になってきました。

Fumiさんのベビー服がとってもかわいかったので、早速まねして編んでみたんですが、フリルになりません。なんでだろ~??
http://amimono.g.hatena.ne.jp/mimikoxxx/

8月の出産に備えてベビーものに集中しています。
出来上がりの小ささに感動。
ズボンは裾のなみなみがやってみたくて編みました。

他にも色々編みたいけど、男女別が分かっていないので何色にしようか迷う...。今は去年の夏に自分用に買ったコットン糸で編んでいるので白と水色ばかりですが。

437-11バンドをちょっと長めにしてみようと余計なことを考えたためバンド地獄に陥りましたが無事、完成しました~。(バンドは15目1180段、延々と編みました。まさにれいさんのように修業しているような気分でした!)

そうそう減らし目を目立たせるdimも取り入れてみました。シンプルな編地だと映えて可愛いですね。これ、ローゲージの方がもっとかわいいかも?

フランス語パターンは初めての挑戦でしたがミミロクさんの辞書とみなさんが色々解読された記事がかなり参考になりました。

糸は内藤商事のバンブー8玉使用しました。
70%が竹、30%が綿の混合糸でひんやり感が強いという珍しい糸で編むのに糸割れを起こしやすかったりとちょっとめんどくさかったのですが着心地は良いしアイロンをかければ編地もきれいに整ったので夏の羽織り物によさそうです。

phildar物はシンプルなものが多いのでまたバンブーで編んでみようとページをめくる日々です。
れいさんが451号についてかかれていたのでオフィシャルサイトを覗いたら内容がアップされていました!
キャミソールが種類豊富で素敵です。
みなさんチェックチェックですよ~。
(ただし現在サイトは激重で開くのに少々時間がかかります。)
N°443-T5-474 BOLEROどうしてもphildar式ゴム編み後付けをやってみたくてミニボレロを編んでみました。
これ、図解でみると簡単そうなのに実際は結構大変ですね。別糸で編んだところをアイロンで押さえておくとその糸を外してもほどけてこないようなのですが、やっぱり不安で一目一目外しました。集中力のいることいること。均等につけるのも難しいし、ほどくのもたいへんだし・・・。難儀しました。face_koma
にもかかわらず、ますますphildarワールドにはまってしまいそうな、この抗えない魅力は何なんだろう!?といいつつ、今回はちゃっかり在庫のローワン糸を使用しています。コットングレース3玉+20g。ゲージぴったりです。
投稿者 れい 9日 18:30 | comment(16) | trackback(0)
French-Japanese Dictionary を1度更新しよーかなーと思っています。追加して欲しいフランス語があれば、コメントで教えてくださいまし。最近娯楽が少ない生活を送っているので、気分転換に意外とパッと作ってしまうかも。
大分昔にメモした単語なので記憶が曖昧ですが、私が追加しようと思っているのこれくらいでしょーか。

-pelote=玉
-souplement=柔らかい。(ゆるい、って意味もある?)
-barre=棒。横線。「1模様」みたいに使う?
-par~=~によって、~につき
-quelques=some=いくつかの、数(段)

じつは、フランスの編み物ブロガーさんが、日本語の翻訳にチャレンジしようとしていたのを見て(「16 mars 2006」参照)、
http://knitchy.canalblog.com/archives/2006/03/
「この辞書はフランス人も使える!」と急にヤル気が出ました。需要少なそうだけど、日本語をフランス語に訳すのも面白そうなので、双方向バージョン化を狙います。

でもPCで日本語のフォントも見えないし書けない西洋人が、日本語翻訳にチャレンジする方が何倍も大変でしょうねー。
knitchyさんが紹介していたリンクが面白かったので、ここにも貼っておきますね。。(たたさんの英語サイト、素晴らしすぎる!)
http://www.clearwaterknits.com/charting/lesson1.html
http://tata-tatao.to/knit/japanese/e-index.html
http://www.crossedintranslation.com/
(↑あみものグループのishiさんも編まれてた、嶋田先生の「ニットに恋して」のカーディガンを翻訳する会。興味深いので貼ってみました)
投稿者 3369 1日 22:36 | comment(3) | trackback(0)
Mail Magazine
メールアドレスを入力して登録ボタンを押してください。このブログの新着エントリーをメールでお届けします。
読者登録:
[解除はこちら]
Recent Comment
3369さん、初めまして。ブログのLink集で何度もお世話になっていたのですが、昨年ふとこのページを覗いてからは、すっかりPhildarの魅力?.. (miki)
2008年11月17日 21:36
mokonaさんはじめましてと、どうぞよろしくお願いします。 糸の事ですが、編みながら「この玉の終わりの色に次の色を合わせないとダメだ... (ari)
2008年11月11日 14:22
ariさん、はじめまして。 mokonaと申します。 私もphildar初心者ですが、これからもどうぞよろしくお願いいたします♪ とってもカワ... (mokona)
2008年11月11日 13:40
hiiragiさんありがとうございます! 襟の“別に編んで後で閉じるやり方”もhiiragiさんやnaganasuさんのブログを開いたままでやってみま... (ari)
2008年11月11日 10:32
ariさん、完成おめでとうございます。 無事に完成されて良かったです。 チュニックワンピでしょうか~、とても可愛いですね。 段染め?.. (hiiragi)
2008年11月11日 08:44
mokonaさん、ありがとうございます! もう少し丈が長い方が好みなんですが、そうすると模様との兼ね合いがあって、結局は指定通りの長さ... (hiiragi)
2008年11月6日 17:57
hiiragiさんのブログで、着てナンボを見せていただいたんですけど、すごく素敵なラインですね~(mokona)
2008年11月4日 19:10
labablaさんへ 初めまして。コメントどうもありがとうございます。 あなたのブログ見ました。 素敵な作品が沢山あって、とても参考?.. (mokona)
2008年4月26日 09:29
I love that pattern, it is also on my to-do list. If you need help for french, I am also a Phildar fan;) (lababla.lababla@yahoo.fr)
2008年4月25日 16:46
れい様 初めまして、こんにちは。コメントどうもありがとうございます!いつも作品拝見してます。 ビビッドカラーで編まれたGEMが、?.. (mokona)
2008年4月25日 13:46
みんなのワブログ
みんなのワブログ
QRコード
qrcode
Counter
452
640
567
619
617
530
529
569
530
210
11

23
11

24
11

25
11

26
11

27
11

28
11

29
11

30
12

1
12

2

総アクセス数:18,400件
(30日前~昨日までの総数)
RSS 2.0
RSS 1.0
ATOM 0.3
XHTML 1.0
CSS
WaBlog